.:HSTuners::


::Hondas Wanted::
 

Go Back   HSTuners > The Lounge Area > Shifting Gears - Off Topic Discussions
User Name
Password
FAQ Members List Calendar Mark Forums Read

Reply
 
Thread Tools Display Modes
Old 03-31-2003, 10:06 AM   #1
Racing Rice
Project Combat Honda
 
Racing Rice's Avatar
 
Join Date: Sep 2001
Location: Highland,OH
Age: 46
Posts: 7,985
Marketing Flops

Cracking an international market is a goal of most growing corporations. It shouldn't be that hard, yet even the big multi-nationals run into trouble because of language and cultural differences. For example...

The name Coca-Cola in China was first rendered as Ke-kou-ke-la.
Unfortunately, the Coke company did not discover until after thousands of signs had been printed that the phrase means "bite the wax tadpole" or "female horse stuffed with wax" depending on the dialect. Coke then researched 40,000 Chinese characters and found a close phonetic equivalent, "ko-kou-ko-le," which can be loosely translated as "happiness in the mouth."

In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."

Also in Chinese, the Kentucky Fried Chicken slogan "finger-lickin' good" came out as "eat your fingers off."

When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for "tiny male genitals". Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.

When Parker Pen marketed a ballpoint pen in Mexico, its ads were supposed to say "It won't leak in your pocket and embarrass you." However, the company's mistakenly thought the spanish word "embarazar" meant embarrass. Instead the ads said that "It wont leak in your pocket and make you pregnant."

An American t-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of the desired "I Saw the Pope" in Spanish, the shirts proclaimed "I Saw the Potato."

Chicken-man Frank Perdue's slogan, "It takes a tough man to make a tender chicken," got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained "It takes a hard man to make a chicken aroused."

Hunt-Wesson introduced its Big John products in French Canada as Gros Jos before finding out that the phrase, in slang, means "big breasts." In this case, however, the name problem did not have a noticeable effect on sales.

In Italy, a campaign for Schweppes Tonic Water translated the name into Schweppes Toilet Water.

Japan's second-largest tourist agency was mystified when it entered English-speaking markets and began receiving requests for unusual sex tours. Upon finding out why, the owners of Kinki Nippon Tourist Company changed its name.
__________________
Racing Rice
Racing Rice is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2003, 10:31 AM   #2
ebpda9
Repost Wagon
 
ebpda9's Avatar
 
Join Date: Dec 2001
Location: over here
Age: 44
Posts: 17,266
Re: Marketing Flops

LMAO


Quote:
Originally posted by Racing Rice
Chicken-man Frank Perdue's slogan, "It takes a tough man to make a tender chicken," got terribly mangled in another Spanish translation. A photo of Perdue with one of his birds appeared on billboards all over Mexico with a caption that explained "It takes a hard man to make a chicken aroused."



i liked this one the best
__________________


ebpda9 is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2003, 10:36 AM   #3
SolPol
 
Posts: n/a
Quote:
When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.


That's just funny
  Reply With Quote
Old 03-31-2003, 10:43 AM   #4
msvtec14
 
Posts: n/a
rofl.
  Reply With Quote
Old 03-31-2003, 10:56 AM   #5
ChrisCantSkate
Thought Police
 
ChrisCantSkate's Avatar
 
Join Date: Aug 2001
Location: orlando florida
Age: 41
Posts: 9,662
heh.. nice
__________________
Black Vtec Prelude-h22a power'd



Many dreams come true, and some have silver linings.
I live for my dreams and a pocket full of gold.
ChrisCantSkate is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2003, 11:51 AM   #6
ShEaNy
Registered User
 
ShEaNy's Avatar
 
Join Date: Apr 2002
Location: Winnipeg, MB
Age: 41
Posts: 3,821
ahahah nice work
ShEaNy is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2003, 12:46 PM   #7
pdiggitydogg
Yahoo Watashi wa kattaze!
 
pdiggitydogg's Avatar
 
Join Date: May 2002
Location: Meanwhile, up in The D...
Age: 41
Posts: 10,579
Re: Marketing Flops

Quote:
In Taiwan, the translation of the Pepsi slogan "Come alive with the Pepsi Generation" came out as "Pepsi will bring your ancestors back from the dead."


LOL
pdiggitydogg is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2003, 01:24 PM   #8
firstgeardude
 
Posts: n/a
Quote:
When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for "tiny male genitals". Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.



HAHA.. good stuff
  Reply With Quote
Old 03-31-2003, 02:05 PM   #9
94_AcCoRd_EX
Insomniac Moderator
 
94_AcCoRd_EX's Avatar
 
Join Date: Aug 2001
Location: OR
Age: 44
Posts: 11,142
Ahaha
__________________
1994 Accord EX coupe

--Need hosting for your pics on HST? PM me...--
94_AcCoRd_EX is offline   Reply With Quote
Old 03-31-2003, 02:35 PM   #10
spoogenet
 
Posts: n/a
Re: Marketing Flops

Quote:
Originally posted by Racing Rice
When General Motors introduced the Chevy Nova in South America, it was apparently unaware that "no va" means "it won't go." After the company figured out why it wasn't selling any cars, it renamed the car in its Spanish markets to the Caribe.

Ford had a similar problem in Brazil when the Pinto flopped. The company found out that Pinto was Brazilian slang for "tiny male genitals". Ford pried all the nameplates off and substituted Corcel, which means horse.


I don't see where the confusion is.....they mean the same thing in English.

b
  Reply With Quote
Old 03-31-2003, 08:13 PM   #11
Shot 2 Hel
 
Posts: n/a
Re: Re: Marketing Flops

man they were all great but i liked the last one a lot


Quote:
Originally posted by spoogenet
I don't see where the confusion is.....they mean the same thing in English.

b


LOL
  Reply With Quote
Old 03-31-2003, 08:20 PM   #12
Spitty
 
Posts: n/a
those are hilarious..
  Reply With Quote
Reply


Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is On
Forum Jump


All times are GMT -5. The time now is 11:31 AM.


Powered by vBulletin Version 3.5.3
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2006 HSTuners.com